Engrish in Japan: Verwarrende Vertalingen

Japan heeft een reputatie voor de wat minder goede toepassing van de Engelse taal. Soms is het een misspeling, verkeerd gebruik van een woord, of gewoon complete onzin. Het onbedoeld verkeerd gebruiken van Engels heeft zelfs een eigen term, namelijk ‘Engrish.’ Deze term is ontstaan doordat de Japanners moeite hebben met de verschillende uitspraak van de letters L en R waardoor je Engrish in plaats van English krijgt! Belangrijk om te weten is dat de term Engrish niet in Japan wordt gebruikt voor het woord Engels, dat is namelijk het woord ‘Eigo.’ Benieuwd naar wat Engrish nog meer inhoudt? Lees dan verder!

Het ontstaan van dit fenomeen

Hoe vormt dit Engrish dan precies wanneer de Japanners willen communiceren in het Engels? Zoals eerder genoemd heeft dit te maken met de uitspraak tussen bepaalde letters. Een aantal klanken en letters zijn qua uitspraak lastig te onderscheiden in de Japanse taal, omdat deze bijvoorbeeld niet terugkomen in het Japans. Het beste voorbeeld hiervan is de L en de R.

Daarnaast zit de Japanse grammatica anders in elkaar dan de Engelse. Het Engels heeft niet alleen verschillende werkwoord tijden zoals de toekomende tijd, maar ook nog eens vier werkwoord vormen. Om moe van te worden! Het Japans heeft alleen de verleden en tegenwoordige tijd die dan vervolgens formeel of informeel is.

Voorbeeld onderscheid L en R

Een tweede probleem is de woordvolgorde. De Engelsen gaan uit van onderwerp+ werkwoord+object, eigenlijk een beetje hetzelfde zoals in het Nederlands. Bijvoorbeeld “Ik lees dit artikel.” De Japanners gaan de andere kant op en gebruiken onderwerp+object+werkwoord. Ze gebruiken ook zogenoemde particles om de delen van de zin mee aan te duiden. Dit slaat voor ons nergens op, maar voor de Japanners is dit omgekeerd ook zo!

Als laatste komt natuurlijk het meest logische, dat het een ander schrift heeft! Het Engels stamt af van de welbekende Latijnse karakters A tot en met Z. Japans gebruikt niet dit Latijns schrift, maar heeft 3 eigen schriften. Dit zijn Hiragana, Katakana en Kanji. Dat laatste is overgekomen uit China. Het Latijns schrift kent 26 karakters, terwijl het Hiragana en Katakana elk ongeveer 45 hebben. Het Kanji is nog groter, daarvan bestaan er duizenden en heeft elk karakter een andere betekenis. Dit maakt dit hele vertaalzaakje alweer een stuk moeilijker!

Hippe bende

In Japan is het trendy om Engels te gebruiken in reclames en op producten. Deze teksten zijn gericht aan Japanners en niet zozeer toeristen, waardoor het meer gaat om de esthetiek dan om correct gebruik van de taal. In andere woorden, het klinkt gewoon leuk. Vooral in populaire media wordt Engels gebruikt zonder enkele reden.

Denk maar eens aan de internet meme “All your base are belong to us” of anime openingen waarin Engels wordt gecombineerd met Japans. Echter gebruiken ze Engrish soms ook als satire. Denk maar aan de anime shows Jojo’s Bizarre Adventure en Steins;Gate waarin Engrish wordt gebruikt om komische redenen. Joseph Joestar’s “Oh my God” and Rintaro Okabe’s “Sonuvabitch’’ zijn gewoon hilarisch.


Je dagelijkse portie Engrish

Tijdens de Olympische Spelen in Tokyo zullen we misschien met elkaar op meer Engrish stuiten. Slechte translaties kunnen heel grappig zijn voor ons buitenstaanders en daarom bestaat de Facebook groep Engrish in Japan. Hier delen de leden onderling de leukste voorbeelden van Engrish. Ook de website Engrish.com biedt elke dag een foto met Engrish of the day en kan je ook je eigen foto’s opsturen mocht je die hebben. Gelukkig is het gekke gebruik van Engels door Japanners redelijk onschuldig. We moeten toegeven dat de Japanners het op z’n minst wel hebben geprobeerd! Een tweede taal leren is niet makkelijk en soms komt daar een beetje humor bij te kijk. Waarschijnlijk heb jij in het Japans zo ook jouw grappige vertaalmomenten!

Janine
janinekaa@hotmail.com

Janine is een Japan enthousiasteling die altijd op zoek is naar de nieuwste weetjes binnen het Japanse medialandschap. Graag deelt zij haar ideeën over anime, manga en games met de lezers. Verder is ze dol op J-fashion en alles wat kawaii is.

Geen reactie's

Geef een reactie