Japanse Spelletjes (om zelf te spelen!) Deel 3

Image via towercorp

Wat gaat de tijd toch snel als je leuke, nieuwe spelletjes kan doen. Vind je ook niet? Deze week zijn we alweer toe aan deel 3! En dit word een spannend deel. 😉

 

Igo

Dit spel vind zijn oorsprong in China en kent vele verschillende versies en vormen. Officieel heet het in Chinees “Go” en word gespeeld door 2 speler. Het spel begint met een leeg bord met 19 lege horizontale- en verticale lijnen waarin zich 361 kruispunten bevinden. De ene kant krijgt witte stenen toegekend en de andere zwarte. De bedoeling van het spel is om je stenen op een van de kruispunten te leggen.

Op een gegeven moment zullen er genoeg stenen liggen om de stenen van de tegenpartij in te kapselen. Dus als jij wit speelt moet je proberen om jouw stenen zoveel mogelijk om de zwarte heen te leggen. Je moet ze als het ware omsingelen zodat ze geen verdere groeperingen meer kunnen maken. Dit spel hoeft niet te eindigen nadat alle stenen op zijn. Je mag stoppen wanneer je wilt. Hierna wordt er een telling gedaan. Varianten van dit spel zijn onder andere: Irensei, Renju en Pente.

 

Hanetsuki

Een spel dat lijkt op dat van badminton. Het verschil is dat er geen net aanwezig is en rackets vervangen zijn door houten plakjes waar vaak een mooie schildering op staat. Het spel, dat voornamelijk door vrouwen met Oud & Nieuw wordt gespeeld, bestaat uit het hoog houden van de shuttle. Je kan dit dus ook in je eentje spelen, maar met z’n tweeën is spannender. Voor de traditie geldt: hoe langer je de shuttle in de lucht houdt, hoe meer bescherming je van de goden voor het nieuwe jaar kan verwachten. Als je de shuttle liet vallen werd je begoten met zwarte inkt.

 

Kancho

Van dit lolletje wordt je niet blij als je zelf het slachtoffer bent. Hoewel het grapje nog vaak word toegepast op school bij kinderen onder elkaar en in Japanse entertainment programma’s. Het is de bedoeling om je handen tegen elkaar te houden en alleen je wijsvingers naar voren te steken om zo in iemands kont te prikken (ja, dat plekje waar de zon niet schijnt) als het slachtoffer voorover bukt. Hierbij kan je gebruik maken van de kreet: Kan-cho! En natuurlijk hopen dat het slachtoffer van de schrik niets los laat, ahum…

 

Kagome Kagome

Een klein spelletje met apart liedje dat een duister verleden bezit. Het wordt vaak alleen gespeeld door kleine kinderen. Een kind gaat geblinddoekt of met de handen voor de ogen op de grond zitten. Zij speelt voor Oni, wat staat voor een demon of iets van dit soort. De andere kinderen maken een cirkel om haar heen. Al draaiend om de middelste persoon heen wordt er een apart liedje gezongen. Na afloop van het liedje staan de kinderen stil en moet de Oni (het kind in het midden) raden wat de naam van het kind is dat achter haar rug staat. Als zij dit goed heeft geraden, is dat kind de volgende Oni. Zo niet, dan moet zij blijven zitten om het nog een keer te raden.

Zoals ik eerder melde is liedje wat gebruikt word nogal apart. De achtergrond waar de tekst van het liedje vandaan komt lijdt aan veel speculaties en verschilt van regio tot regio in Japan. Het versje wat er in voorkomt gaat zo ongeveer als volgt: Verlorene, verlorene, in de vogelkooi, wanneer, wanneer kom je eruit.? Bij het vallen van het duister, glipten de kraanvogel en schildpad weg. Wie zal er nu achter je staan?

Het “vallen van het duister” kan erop slaan dat iemand nooit meer daglicht zal zien, zeker ook omdat de persoon in het midden geblinddoekt is of zijn ogen dicht heeft. In de Japanse cultuur staan een kraanvogel en schildpad voor de betekenis van de jeugd en een lang leven. Als deze “glipten” kan je er bijna vanuit gaan dat het hier gaat om iemand die op zeer jonge leeftijd overlijdt, bijvoorbeeld al als kind.

Er zijn sporen dat, toen Japan en Duitsland in de 2e wereldoorlog samenwerken, er experimenten werden gedaan bij weeskinderen in de buurt van Hiroshima. Hitler stond er ook om bekend dat hij interesse had in de duistere kanten van het occultisme. Wie weet wat er in die periode allemaal heeft plaatsgevonden en in hoeverre dit invloed heeft gehad op het versje wat zij vandaag de dag gebruiken…

Er is ook een donker liedje van gemaakt door Vocaloid dat gaat over kinderen die niet kunnen sterven. Door hun mentale onstabiliteit kunnen zij in staat zijn om iemand te doden.

Hier een stukje van de tekst uit het liedje, vertaald vanuit het Engels: “Kagome, Kagome, wat voor spelletjes zullen we spelen, mag ik het raden? Tot de maan opnieuw rijst, kan je met ons blijven spelen tot dan! Kagome, Kagome, wie omringt je overal? | Een weeshuis, diep in het groene bos, zodat niemand de duistere machines zal kunnen vinden. Gemaakt van het brein van een klein kind, onsterfelijkheid gebouwd op de pijn van kinderen. | Zelfs als je hoofd wordt verbrijzeld, zelfs als je armen van je worden afgenomen. De kinderen die nooit zullen sterven, hun zoete lach naar jou.

 

Kankeri

Kennen velen van ons ook van de Engelse variant: kick the can. Een oud blikje of iets soortgelijks wordt een cirkel geplaatst. Met Janken kan er worden besloten wie het blikje zal moeten verdedigen. Zodra dit bekend is houdt diegene zijn handen voor zijn ogen en telt bijvoorbeeld tot 10. De andere spelers moeten zo snel als ze kunnen een verstopplek zien te vinden.

Hierna is het de taak van de persoon om niet alleen het blikje te verdedigen van omgeschopt te worden door de andere, maar tegelijkertijd de andere spelers te tikken zodat ze niet meer meespelen in het spel. Zodra een speler het voor elkaar krijgt om het blikje buiten de ring te schoppen, zijn alle afgetikte personen weer vrij.

Indien het blikje alleen omvalt en dus in de ring blijft liggen, komt alleen degene die als laatste is afgetikt weer vrij. Als de verdediger van het blikje wint en iedereen heeft afgetikt, zal de persoon die het langst door hem is “vastgehouden” de nieuwe verdediger van het blikje moeten spelen.
Hier een linkje naar voorbeeld van het spel.

 

En? Zit er iets tussen wat je wil gaan uitproberen? Vast wel! 😉 Op zoek naar nog meer Japanse spelletjes? Lees dan hier de andere delen: 

Japanse spelletjes Deel 1

Japanse spelletjes Deel 2

Japanse spelletjes Deel 4

 

またねーにゃん!

Kurimu is een Japan cultuur- en subcultuur superfan. Kawaii-lover. Calpis-verslaafde. Echte ontdekker, eerlijk, en soms té nieuwsgierig. Vleugje ondeugend met een toefje dapper.

Laat ons horen wat je te zeggen hebt!

Close
X